Tuesday, November 5, 2013

WHEN


A: What time do you go to school?

في أَيِّ ساعَةٍ تَذْهَبُ إِلَى المَدْرَسَةِ؟

fī ayyi sāʿatin tadhhabu ilā (a)l-madrasati?


B: I go at eight o'clock. 8:00

أَذْهَبُ في السّاعَةِ الثّامِنَةِ

adhhabu fī (a)s-sāʿati ath-thāminah


A: What time do you come back from school?

في أَيِّ ساعَةٍ تَعودُ مِنَ المَدْرَسَةِ؟

fī ayyi sāʿatin taʿūdu mina (a)l-madrasati?


B: I come back at twelve o'clock. (... at noon.)

أَعودُ في السّاعَةِ الثّانِيَةَ عَشْرَةَ. أَعودُ في الظُّهْرِ

aʿūdu fī (a)s-sāʿati ath-thāniyata ʿashrata. (or: aʿūdu fī (a)ẓ-ẓuhri)


A: What time do you go to bed?

في أَيِّ ساعَةٍ تَنامُ؟

fī ayyi sāʿatin tanāmu?


B: I go to bed at nine o'clock. 9:00

أَنامُ في السّاعَةِ التّاسِعَةِ

anāmu fī as-sāʿati at-tāsiʿah


A: What time do you come back from mosque?

في أَيِّ ساعَةٍ تَعودُ مِنَ المَسْجِدِ؟

fī ayyi sāʿatin taʿūdu mina (a)l-masjidi?


B: I come back at six o'clock. 6:00

أَعودُ في السّاعَةِ السّادِسَةِ

aʿūdu fī (a)s-sāʿati as-sādisah


A: What time does your father come back from work?

في أَيِّ ساعَةٍ يَعودُ أَبُوكَ مِنَ العَمَلِ؟

fī ayyi sāʿatin yaʿūdu abūka mina (a)l-ʿamali?


B: He comes back at seven o'clock. 7:00

يَعودُ في السّاعَةِ السّابِعَةِ

yaʿūdu fī (a)s-sāʿati as-sābiʿah


A: What time does your mother go to work?

في أَيِّ ساعَةٍ تَذْهَبُ أُمُّكَ إِلَى العَمَلِ؟

fī ayyi sāʿatin tadhhabu ummuka ilā (a)l-ʿamali?


B: She goes at seven in the morning.

تَذْهَبُ في السّابِعَةِ صَباحاً

tadhhabu fī (a)s-sābiʿati ṣabāḥan


A: When are you leaving?

مَتَى تُسافِرُ؟ / مَتَى تَنْطَلِقُ؟

matā tusāfiru? / matā tanṭaliqu?


B: I am leaving now.

أَنَا أَنْطَلِقُ الآنَ

anā anṭaliqu al-āna


A: When are you leaving?

مَتَى تُسافِرُ؟

matā tusāfiru?


B: I am leaving this evening.

أُسافِرُ هَذَا المَساءَ

usāfiru hādhā al-masā'a



Glossary (Dialogue 12):


*   when: مَتَى - matā

*   which/what (m.s.): أَيُّ - Ayyu (nominative: أَيُّ, accusative/genitive: أَيَّ / أَيِّ).

*   which/what (f.s.): أَيُّ - Ayyu (same form, femininity known by the noun described).

*   which/what (m.p.): أَيُّ - Ayyu (same form for plural too, gender and number known by the noun described).

*   which/what (f.p.): أَيُّ - Ayyu.

*   noon: ظُهْرٌ - Ẓuhr

*   morning: صَباحٌ - Ṣabāḥ

*   evening: مَساء - masā'

*   now: الآنَ - al-āna

*   to go to bed/sleep: يَنامُ - yanāmu

*   to come back: يَعودُ - yaʿūdu

*   to leave/to depart: يُسافِرُ / يَنْطَلِقُ - yusāfiru / yanṭaliqu


FRENCH


A : A quelle heure vas-tu à l’école?

في أَيِّ ساعَةٍ تَذْهَبُ إِلَى المَدْرَسَةِ؟

fī ayyi sāʿatin tadhhabu ilā (a)l-madrasati?


B : Je vais à huit heures. 8:00

أَذْهَبُ في السّاعَةِ الثّامِنَةِ

adhhabu fī (a)s-sāʿati ath-thāminah


A : A quelle heure reviens-tu de l’école?

في أَيِّ ساعَةٍ تَعودُ مِنَ المَدْرَسَةِ؟

fī ayyi sāʿatin taʿūdu mina (a)l-madrasati?


B : J’en reviens à douze heures. 12:00 à midi.

أَعودُ في السّاعَةِ الثّانِيَةَ عَشْرَةَ. أَعودُ في الظُّهْرِ

aʿūdu fī (a)s-sāʿati ath-thāniyata ʿashrata. (ou:  aʿūdu fī aẓ-ẓuhri)


A : A quelle heure vas-tu te coucher?

في أَيِّ ساعَةٍ تَنامُ؟

fī ayyi sāʿatin tanāmu?


B : Je me couche à neuf heures. 9:00

أَنامُ في السّاعَةِ التّاسِعَةِ

anāmu fī (a)s-sāʿati at-tāsiʿah


A : A quelle heure reviens-tu de la mosquée?

في أَيِّ ساعَةٍ تَعودُ مِنَ المَسْجِدِ؟

fī ayyi sāʿatin taʿūdu mina (a)l-masjidi?


B : J’en reviens à six heures. 6:00

أَعودُ في السّاعَةِ السّادِسَةِ

aʿūdu fī (a)s-sāʿati (a)s-sādisah


A : A quelle heure revient ton père du travail?

في أَيِّ ساعَةٍ يَعودُ أَبُوكَ مِنَ العَمَلِ؟

fī ayyi sāʿatin yaʿūdu abūka mina (a)l-ʿamali?


B : Il revient à sept heures. 7:00

يَعودُ في السّاعَةِ السّابِعَةِ

yaʿūdu fī (a)s-sāʿati (as)-sābiʿah


A : A quelle heure va ta mère au travail?

في أَيِّ ساعَةٍ تَذْهَبُ أُمُّكَ إِلَى العَمَلِ؟

fī ayyi sāʿatin tadhhabu ummuka ilā (a)l-ʿamali?


B : Elle va à sept heures du matin.

تَذْهَبُ في السّابِعَةِ صَباحاً

tadhhabu fī (a)s-sābiʿati ṣabāḥan


A : Quand est-ce que tu pars?

مَتَى تُسافِرُ؟ / مَتَى تَنْطَلِقُ؟

matā tusāfiru? / matā tanṭaliqu?


B : Je pars maintenant.

أَنَا أَنْطَلِقُ الآنَ

anā anṭaliqu (a)l-āna


A : Quand est-ce que tu pars?

مَتَى تُسافِرُ؟

matā tusāfiru?


B : Je pars ce soir.

أُسافِرُ هَذَا المَساءَ

usāfiru hādhā (a)l-masā'a


---


القاموس / المُعْجَم


*   quand : مَتَى - matā

*   quel (m.s.) : أَيُّ - ayyu (في حالة الرفع: أَيُّ، النصب/الجَرّ: أَيَّ / أَيِّ).

*   quelle (f.s.) : أَيُّ - ayyu (نفس الصيغة، التأنيث يُعرف بالمُعَظَّم).

*   quels ( - ayyu (نفس الصيغة للجمع أيضًا، التذكير والتأنيث والجمع يُعرف بالمُعَظَّم).

*   quelles (f.p.) : أَيُّ - ayyu

*   midi : ظُهْرٌ - Ẓuhr

*   matin : صَباحٌ - Ṣabāḥ

*   soir : مَساءٌ - masā'

*   maintenant : الآنَ - al-āna

*   se coucher : يَنامُ - yanāmu (الفعل: نامَ/يَنامُ).

*   revenir : يَعودُ - yaʿūdu (الفعل: عادَ/يَعودُ).

*   partir : يُسافِرُ / يَنْطَلِقُ - yusāfiru / yanṭaliqu (الفعل: سافَرَ/يُسافِرُ - اِنْطَلَقَ/يَنْطَلِقُ).

No comments: