A: What are you doing?
ما الَّذِي تَفْعَلُهُ؟
mā (a)lladhī tafʿaluh(u)?
B: I am writing a letter to my fiancée.
أَنَا أَكْتُبُ رِسالَةً إِلى خَطِيبَتِي
anā aktubu risālatan ilā khaṭībatī
A: What is your mother doing?
ما الَّذِي تَفْعَلُهُ أُمُّكَ؟
mā (a)lladhī tafʿaluhu ummuka?
B: She is cooking (preparing the food).
هِيَ تُعِدُّ الطَّعامَ
hiya tuʿiddu (aṭ-)ṭaʿām
A: What is your sister doing?
ما الَّذِي تَفْعَلُهُ أُخْتُكَ؟
mā (a)lladhī tafʿaluhu ukhtuka?
B: She is reading a book.
هِيَ تَقْرَأُ كِتاباً
hiya taqra'u kitāban
A: What do you do for a living?
ما مِهْنَتُكَ؟
mā mihnatuka? ?
B: I am unemployed.
أَنَا عاطِلٌ عَنِ العَمَلِ
anā ʿāṭilun ʿani (a)l-ʿamal
A: Why are you unemployed?
لِماذا أَنْتَ عاطِلٌ عَنِ العَمَلِ؟
limādhā anta ʿāṭilun ʿani (a)l-ʿamal?
B: I am unemployed because I cannot find work in my city.
أَنَا عاطِلٌ لِأَنَّني لا أَسْتَطِيعُ أن أَجِدَ عَمَلاً في مَدِينَتِي
anā ʿāṭilun li-annanī lā astaṭīʿu an ajida ʿamalan fī madīnatī
A: What does your father do?
ما عَمَلُ أَبِيكَ؟
mā ʿamalu abīka?
B: My father is a doctor.
أَبِي طَبِيبٌ
abī ṭabīb(un)
A: What does your mother do?
ما عَمَلُ أُمِّكَ؟
mā ʿamalu ummika?
B: My mother is a housewife.
أُمِّي رَبَّةُ بَيْتٍ
ummī rabbatu bayt
A: What does your sister do?
ما عَمَلُ أُخْتِكَ؟
mā ʿamalu ukhtika?
B: She is a hairdresser.
هِيَ مُصَفِّفَةُ شَعْرٍ
hiya muṣaffifatu shaʿr
A: What does your brother do?
ما عَمَلُ أَخِيكَ؟
mā ʿamalu akhīka?
B: He works in a factory in Casablanca.
هُوَ يَعْمَلُ في مَصْنَعٍ في الدَّارِ البَيْضاءِ
huwa yaʿmalu fī maṣnaʿin fī (a)d-Dār al-Bayḍā'
Glossary (Dialogue 17):
* a letter: رِسالَة - risālah
* a book: كِتابٌ - kitāb
* life: حَياة - hayāh
* a city: مَدِينَةٌ - madīnah
* a housewife: رَبَّةُ بَيْتٍ - rabbatu bayt
* a hairdresser: مُصَفِّفَةُ شَعْرٍ - muṣaffifatu shaʿr
* to do: يَفْعَلُ - yafʿalu
* to cook: يُعِدُّ الطَّعامَ - yuʿiddu (aṭ-)ṭaʿām
* to write: يَكْتُبُ - yaktubu
* to read: يَقْرَأُ - yaqra'u
* to find: يَجِدُ - yajidu
* to work: يَعْمَلُ - yaʿmalu
FRENCH
A : Qu’est-ce que tu fais? / Qu’est-ce que tu es en
train de faire?
ما الَّذِي تَفْعَلُهُ؟
mā (al)ladhī tafʿaluhu?
B : Je suis en train d’écrire une lettre à ma fiancée.
أَنَا أَكْتُبُ رِسالَةً إِلى خَطِيبَتِي
anā aktubu risālatan ilā khaṭībatī
A : Que fait ta mère?
ما الَّذِي تَفْعَلُهُ أُمُّكَ؟
mā (al)ladhī tafʿaluhu ummuka?
B : Elle est en train de faire la cuisine.
هِيَ تُعِدُّ الطَّعامَ
hiya tuʿiddu (aṭ-)ṭaʿām
A : Que fait ta sœur?
ما الَّذِي تَفْعَلُهُ أُخْتُكَ؟
mā (al)ladhī tafʿaluhu ukhtuka?
B : Elle est en train de lire un livre.
هِيَ تَقْرَأُ كِتاباً
hiya taqra'u kitāban
A : Que faites-vous dans la vie? (ما هو عملك؟)
ما مِهْنَتُكَ؟
mā mihnatuka? / mā huwa aʿmaluka?
B : Je suis en chômage.
أَنَا عاطِلٌ عَنِ العَمَلِ
anā ʿāṭilun ʿani (a)l-ʿamal
A : Pourquoi êtes-vous en chômage?
لِماذا أَنْتَ عاطِلٌ عَنِ العَمَلِ؟
limādhā anta ʿāṭilun ʿani (a)l-ʿamal?
B : Je suis en chômage parce que je n’arrive pas à trouver du travail dans ma ville.
أَنَا عاطِلٌ لِأَنَّني لا أَسْتَطِيعُ أن أَجِدَ عَمَلاً في مَدِينَتِي
anā ʿāṭilun li-annanī lā astaṭīʿu an ajida ʿamalan fī madīnatī
A : Que fait votre père?
ما عَمَلُ أَبِيكَ؟
mā ʿamalu abīka?
B : Mon père est docteur.
أَبِي طَبِيبٌ
abī ṭabīb(un)
A : Que fait votre mère?
ما عَمَلُ أُمِّكَ؟
mā ʿamalu ummika?
B : Ma mère est femme au foyer.
أُمِّي رَبَّةُ بَيْتٍ
ummī rabbatu bayt
A : Que fait ta sœur?
ما عَمَلُ أُخْتِكَ؟
mā ʿamalu ukhtika?
B : Elle est coiffeuse.
هِيَ مُصَفِّفَةُ شَعْرٍ
hiya muṣaffifatu shaʿr
A : Que fait ton frère?
ما عَمَلُ أَخِيكَ؟
mā ʿamalu akhīka?
B : Il travaille en usine à Casablanca.
هُوَ يَعْمَلُ في مَصْنَعٍ في الدَّارِ البَيْضاءِ
huwa yaʿmalu fī maṣnaʿin fī (ad-)Dār al-Bayḍā'
---
القاموس / المُعْجَم
* une lettre : رِسالَةٌ - risālah
* un livre : كِتابٌ - kitāb
* la vie : حَياةٌ - hayāh
* une ville : مَدِينَةٌ - madīnah
* une femme au foyer : رَبَّةُ بَيْتٍ - rabbatu bayt
* une coiffeuse : مُصَفِّفَةُ شَعْرٍ - muṣaffifatu shaʿr
* faire : يَفْعَلُ - yafʿalu
* faire la cuisine : يُعِدُّ الطَّعامَ - yuʿiddu (aṭ-)ṭaʿām
* écrire : يَكْتُبُ - yaktubu
* lire : يَقْرَأُ - yaqra'u
* arriver (à) : يَسْتَطِيعُ / يَتَمَكَّنُ مِنْ - yastaṭīʿu / yatamakkanu min
* trouver : يَجِدُ - yajidu
* travailler : يَعْمَلُ - yaʿmalu
No comments:
Post a Comment