TO WAIT
Dialogue 44
A: Wait! What are you doing?
اِنْتَظِرْ! ما الَّذِي تَفْعَلُهُ؟
Intaẓir! Mā alladhī tafʿaluhu?
B: I am cleaning the floor.
أَنَا أُنَظِّفُ الأَرْضِيَّةَ
Anā unaẓẓifu al-arḍiyyata.
A: You are cleaning it with water without soap?
أَتُنَظِّفُها بِماءٍ بِلا صابونٍ؟
Atunaẓẓifuhā bimā'in bilā ṣābūnin?
B: Yes, it's water without soap.
نَعَمْ، هَذا ماءٌ بِلا صابونٍ
Naʿam, hādhā mā'un bilā ṣābūnin.
A: Why?
لِماذا؟
Limādhā?
B: I don't have soap.
لَيْسَ عِنْدِي صابونٌ
Laysa ʿindī ṣābūnun.
A: Why didn't you tell me?
لِماذا لَمْ تُخْبِرْنِي؟
Limādhā lam tukhbirnī?
B: I forgot to tell you.
نَسِيتُ أَنْ أُخْبِرَكَ
Nasītu an ukhbiraka.
Glossary (45):
* the floor: الأَرْضِيَّةُ - Al-arḍiyyah.
* water: الماءُ - Al-mā'.
* soap: الصّابونُ - Aṣ-ṣābūn.
* without: بِلا / دُونَ - Bilā / Dūna.
* to wait: يَنْتَظِرُ - Yantaẓiru.
* to clean: يُنَظِّفُ - Yunaẓẓifu.
* to forget: يَنْسى - Yansā.
FRENCH
A: Attends! Qu’est-ce que tu es en train
de faire?
**اِنْتَظِرْ!
ما الَّذِي تَفْعَلُهُ؟**
Intaẓir! Mā alladhī tafʿaluhu?
B: Je nettoie le plancher.
**أَنَا
أُنَظِّفُ الأَرْضِيَّةَ.**
Anā unaẓẓifu al-arḍiyyata.
A: Tu le nettoies à l’eau sans savon?
**أَتُنَظِّفُها
بِماءٍ بِلا صابونٍ؟**
Atunaẓẓifuhā bimā'in bilā ṣābūnin?
B: Oui, c’est de l’eau sans savon.
**نَعَمْ، هَذا
ماءٌ بِلا صابونٍ.**
Naʿam, hādhā mā'un bilā ṣābūnin.
A: Pourquoi?
**لِماذا؟**
Limādhā?
B: Je n’ai pas de savon.
**لَيْسَ
عِنْدِي صابونٌ.**
Laysa ʿindī ṣābūnun.
A: Pourquoi tu ne me l’as pas dit?
**لِماذا لَمْ
تُخْبِرْنِي؟**
Limādhā lam tukhbirnī?
B: J’ai oublié de te le dire.
**نَسِيتُ أَنْ
أُخْبِرَكَ.**
Nasītu an ukhbiraka.
---
**القاموس
(45)**
* **le plancher: الأَرْضِيَّةُ** - Al-arḍiyyah.
* **l'eau: الماءُ** - Al-mā'.
* **le savon: الصّابونُ** - Aṣ-ṣābūn.
* **sans: بِلا / دُونَ** - Bilā / Dūna.
* **attendre: يَنْتَظِرُ** - Yantaẓiru.
* **nettoyer: يُنَظِّفُ** - Yunaẓẓifu.
* **oublier: يَنْسى** - Yansā.
No comments:
Post a Comment