TO TAKE
Dialogue 26
* It is raining. Take this umbrella.
السَّماءُ تُمْطِرُ. خُذْ هَذِهِ المِظَلَّةَ
As-samā' tumṭiru. Khudh hādhihi al-miẓallata.
* If you go out, take your umbrella.
إِذا خَرَجْتَ، خُذْ مِظَلَّتَكَ
Idhā kharajta, khudh miẓallataka.
* You are sick. Take these pills.
أَنْتَ مَرِيضٌ. خُذْ هَذِهِ الحُبوبَ
Anta marīḍ. Khudh hādhihi al-ḥubūb.
* Take me with you to the cinema.
خُذْنِي مَعَكَ إِلَى السِّينِما
Khudhnī maʿaka ilā as-sīnimā.
* Take me with you to the cinema. (alternative)
اِصْطَحِبْنِي مَعَكَ إِلَى السِّينِما
Iṣṭaḥibnī maʿaka ilā as-sīnimā.
* Take the soap and go wash your face at the sink.
خُذِ الصّابونَ وَاذْهَبْ إِلَى المَغْسَلَةِ لِتَغْسِلَ وَجْهَكَ
Khudhi aṣ-ṣābūna wa-dhhab ilā al-maghsalati litaghsila wajhaka.
* Take the knife and cut the bread.
خُذِ السِّكِّينَ وَاقْطَعِ الخُبْزَ
Khudhi as-sikkīna wa-qṭaʿi al-khubza.
* Take your radio and get out of here!
خُذْ رادِيُوَكَ وَاخْرُجْ مِنْ هُنا
Khudh rādyūaka wa-ukhruj min hunā!
* Give me your book and take mine.
أَعْطِني كِتابَكَ وَخُذْ كِتابِي
Aʿṭinī kitābaka wa-khudh kitābī.
* Give me your husband and take mine.
أَعْطِني زَوْجَكَ وَخُذْ زَوْجِي
Aʿṭinī zawjaka wa-khudh zawjī.
* Give me your wife and take mine.
أَعْطِني زَوْجَتَكَ وَخُذْ زَوْجَتِي
Aʿṭinī zawjataka wa-khudh zawjatī.
* Why don't you want to take me with you?
لِماذا لا تُرِيدُ أَنْ تَصْطَحِبَنِي مَعَكَ؟
Limādhā lā turīdu an taṣṭaḥibanī maʿaka?
* Take this glass of water to your father!
خُذْ كُوبَ الماءِ هذا إِلى أَبِيكَ
Khudh kūba al-mā'i hādhā ilā abīka!
Glossary (27-28):
* an umbrella: مِظَلَّةٌ - Miẓallah.
* pills: حُبوبٌ - Ḥubūb.
* soap: صابونٌ - Ṣābūn.
* a face: وَجْهٌ - Wajh.
* a radio: رادِيُو - Rādyū.
* here: هُنا - Hunā.
* from here: مِنْ هُنا - Min hunā.
* Masculine: mine: خاصَّتِي / لي - Khāṣṣatī / Lī.
* yours (m.s.): خاصَّتُكَ / لَكَ - Khāṣṣatuka / Laka.
* his: خاصَّتُهُ / لَهُ - Khāṣṣatuhu / Lahu.
* ours: خاصَّتُنا / لَنا - Khāṣṣatunā / Lanā.
* yours (m.pl.): خاصَّتُكُمْ / لَكُمْ - Khāṣṣatukum / Lakum.
* theirs (m.): خاصَّتُهُمْ / لَهُمْ - Khāṣṣatuhum / Lahum.
* Feminine: mine: خاصَّتِي / لي - Khāṣṣatī / Lī.
* yours (f.s.): خاصَّتُكِ / لَكِ - Khāṣṣatuki / Laki.
* hers: خاصَّتُها / لَها - Khāṣṣatuhā / Lahā.
* ours: خاصَّتُنا / لَنا - Khāṣṣatunā / Lanā.
* yours (f.pl.): خاصَّتُكُنَّ / لَكُنَّ - Khāṣṣatukunna / Lakunna.
* theirs (f.): خاصَّتُهُنَّ / لَهُنَّ - Khāṣṣatuhunna / Lahunna.
* if: إِذا - Idhā.
* to rain: يمطِرُ - Yamṭiru / Tumṭiru (the sky).
* to take: يَأْخُذُ - Ya'khudhu.
* to go out: يَخْرُجُ - Yakhruju.
* to take (someone) along: يَصْطَحِبُ - Yaṣṭaḥibu.
* to wash: يَغْسِلُ - Yaghsilu.
No comments:
Post a Comment