Tuesday, November 5, 2013

TO SMILE

TO SMILE


Dialogue 38


A: Why are you crying?

لِماذا تَبْكِي؟

Limādhā tabkī?


B: I am not crying. I am smiling.

أَنَا لا أَبْكِي. أَنَا أَبْتَسِمُ

Anā lā abkī. Anā abtasimu.


A: Why are you smiling?

لِماذا تَبْتَسِمُ؟

Limādhā tabtasimu?


B: I am smiling because there is something funny!

أَبْتَسِمُ لِأَنَّ هُناكَ شَيْئَاً مُضْحِكاً

Abtasimu li-anna hunāka shay'an muḍḥikan!


A: Where?

أَيْنَ؟

Ayna?


B: On TV. Look!

عَلَى التِّلْفازِ. اُنْظُرْ

ʿAlā at-tilfāzi. Unẓur!


A: Ah, it's true. It's really comical!

آه، صَحِيحٌ. إِنَّهُ مُضْحِكٌ جِدَّاً

Āh, ṣaḥīḥ. Innahu muḍḥikun jiddan!


A: You have a handsome face!

لَدَيْكَ وَجْهٌ جَمِيلٌ

Ladayka wajhun jamīl!


B: Thank you.

شُكْرَاً

Shukran.


A: You also have beautiful eyes!

لَدَيْكَ أَيْضَاً عَيْنَانِ جَمِيلَتانِ

Ladayka ayḍan ʿaynāni jamīlatāni!


B: Thank you.

شُكْرَاً

Shukran.


A: You also have a beautiful smile!

لَدَيْكَ أَيْضَاً ابْتِسامَةٌ جَمِيلَةٌ

Ladayka ayḍan ibtisāmatun jamīlah!


B: Thank you!

شُكْرَاً

Shukran!



Glossary (39):

*   some: بَعْضُ - Baʿḍ.

*   something: شَيْءٌ ما - Shay'un mā.

*   true: صَحِيحٌ / حَقِيقِيٌّ - Ṣaḥīḥ / Ḥaqīqiyy.

*   really: حَقَّاً / جِدَّاً - Ḥaqqan / Jiddan.

*   comical: مُضْحِكٌ - Muḍḥik.

*   a face: وَجْهٌ - Wajh.

*   also: أَيْضَاً - Ayḍan.

*   again/also: أَيْضَاً - Ayḍan.

*   a smile: ابْتِسامَةٌ - Ibtisāmah.

*   thank you: شُكْرَاً - Shukran.

*   to smile: يَبْتَسِمُ - Yabtasimu.


FRENCH

 

 

A : Pourquoi pleures-tu?

**لِماذا تَبْكِي؟**

Limādhā tabkī?

 

B : Je ne pleure pas. Je souris.

**أَنَا لا أَبْكِي. أَنَا أَبْتَسِمُ.**

Anā lā abkī. Anā abtasimu.

 

A : Pourquoi souris-tu?

**لِماذا تَبْتَسِمُ؟**

Limādhā tabtasimu?

 

B : Je souris parce qu’il y a quelque chose de drôle !

**أَبْتَسِمُ لِأَنَّ هُناكَ شَيْئَاً مُضْحِكاً!**

Abtasimu li-anna hunāka shay'an muḍḥikan!

 

A : Où ça?

**أَيْنَ؟**

Ayna?

 

B : A la télé. Regarde!

**عَلَى التِّلْفازِ. اُنْظُرْ!**

ʿAlā at-tilfāzi. Unẓur!

 

A : Ah, c’est vrai. C’est vraiment comique!

**آه، صَحِيحٌ. إِنَّهُ مُضْحِكٌ جِدَّاً!**

Āh, ṣaḥīḥ. Innahu muḍḥikun jiddan!

 

A : Tu as un beau visage!

**لَدَيْكَ وَجْهٌ جَمِيلٌ!**

Ladayka wajhun jamīl!

 

B : Merci.

**شُكْرَاً.**

Shukran.

 

A : Tu as aussi de beaux yeux!

**لَدَيْكَ أَيْضَاً عَيْنَانِ جَمِيلَتانِ!**

Ladayka ayḍan ʿaynāni jamīlatāni!

 

B : Merci.

**شُكْرَاً.**

Shukran.

 

A : Tu as encore un beau sourire!

**لَدَيْكَ أَيْضَاً ابْتِسامَةٌ جَمِيلَةٌ!**

Ladayka ayḍan ibtisāmatun jamīlah!

 

B : Merci!

**شُكْرَاً!**

Shukran!

 

---

 

**القاموس (39)**

*   **quelque : بَعْضُ** - Baʿḍ.

*   **quelque chose : شَيْءٌ ما** - Shay'un mā.

*   **vrai : صَحِيحٌ / حَقِيقِيٌّ** - Ṣaḥīḥ / Ḥaqīqiyy.

*   **vraiment : حَقَّاً / جِدَّاً** - Ḥaqqan / Jiddan.

*   **comique : مُضْحِكٌ** - Muḍḥik.

*   **un visage : وَجْهٌ** - Wajh.

*   **aussi : أَيْضَاً** - Ayḍan.

*   **encore : أَيْضَاً** - Ayḍan.

*   **un sourire : ابْتِسامَةٌ** - Ibtisāmah.

*   **merci : شُكْرَاً** - Shukran.

*   **sourire : يَبْتَسِمُ** - Yabtasimu.

 

**(تَصْرِيفُ الفِعْلِ - Conjugaison)**

*   **Je souris : أَنَا أَبْتَسِمُ** - Anā abtasimu.

*   **Tu souris : أَنْتَ تَبْتَسِمُ** - Anta tabtasimu.

*   **Il sourit : هُوَ يَبْتَسِمُ** - Huwa yabtasimu.

*   **Nous sourions : نَحْنُ نَبْتَسِمُ** - Naḥnu nabtasimu.

*   **Vous souriez : أَنْتُمْ تَبْتَسِمُونَ** - Antum tabtasimūna.

*   **Ils sourient : هُمْ يَبْتَسِمُونَ** - Hum yabtasimūna.

No comments: