TO SMILE
Dialogue 38
A: Why are you crying?
لِماذا تَبْكِي؟
Limādhā tabkī?
B: I am not crying. I am smiling.
أَنَا لا أَبْكِي. أَنَا أَبْتَسِمُ
Anā lā abkī. Anā abtasimu.
A: Why are you smiling?
لِماذا تَبْتَسِمُ؟
Limādhā tabtasimu?
B: I am smiling because there is something funny!
أَبْتَسِمُ لِأَنَّ هُناكَ شَيْئَاً مُضْحِكاً
Abtasimu li-anna hunāka shay'an muḍḥikan!
A: Where?
أَيْنَ؟
Ayna?
B: On TV. Look!
عَلَى التِّلْفازِ. اُنْظُرْ
ʿAlā at-tilfāzi. Unẓur!
A: Ah, it's true. It's really comical!
آه، صَحِيحٌ. إِنَّهُ مُضْحِكٌ جِدَّاً
Āh, ṣaḥīḥ. Innahu muḍḥikun jiddan!
A: You have a handsome face!
لَدَيْكَ وَجْهٌ جَمِيلٌ
Ladayka wajhun jamīl!
B: Thank you.
شُكْرَاً
Shukran.
A: You also have beautiful eyes!
لَدَيْكَ أَيْضَاً عَيْنَانِ جَمِيلَتانِ
Ladayka ayḍan ʿaynāni jamīlatāni!
B: Thank you.
شُكْرَاً
Shukran.
A: You also have a beautiful smile!
لَدَيْكَ أَيْضَاً ابْتِسامَةٌ جَمِيلَةٌ
Ladayka ayḍan ibtisāmatun jamīlah!
B: Thank you!
شُكْرَاً
Shukran!
Glossary (39):
* some: بَعْضُ - Baʿḍ.
* something: شَيْءٌ ما - Shay'un mā.
* true: صَحِيحٌ / حَقِيقِيٌّ - Ṣaḥīḥ / Ḥaqīqiyy.
* really: حَقَّاً / جِدَّاً - Ḥaqqan / Jiddan.
* comical: مُضْحِكٌ - Muḍḥik.
* a face: وَجْهٌ - Wajh.
* also: أَيْضَاً - Ayḍan.
* again/also: أَيْضَاً - Ayḍan.
* a smile: ابْتِسامَةٌ - Ibtisāmah.
* thank you: شُكْرَاً - Shukran.
* to smile: يَبْتَسِمُ - Yabtasimu.
FRENCH
A : Pourquoi pleures-tu?
**لِماذا تَبْكِي؟**
Limādhā tabkī?
B : Je ne pleure pas. Je souris.
**أَنَا لا أَبْكِي. أَنَا
أَبْتَسِمُ.**
Anā lā abkī. Anā abtasimu.
A : Pourquoi souris-tu?
**لِماذا تَبْتَسِمُ؟**
Limādhā tabtasimu?
B : Je souris parce qu’il y a quelque chose de drôle !
**أَبْتَسِمُ لِأَنَّ هُناكَ
شَيْئَاً مُضْحِكاً!**
Abtasimu li-anna hunāka shay'an muḍḥikan!
A : Où ça?
**أَيْنَ؟**
Ayna?
B : A la télé. Regarde!
**عَلَى التِّلْفازِ. اُنْظُرْ!**
ʿAlā at-tilfāzi. Unẓur!
A : Ah, c’est vrai. C’est vraiment comique!
**آه، صَحِيحٌ. إِنَّهُ
مُضْحِكٌ جِدَّاً!**
Āh, ṣaḥīḥ. Innahu muḍḥikun jiddan!
A : Tu as un beau visage!
**لَدَيْكَ وَجْهٌ جَمِيلٌ!**
Ladayka wajhun jamīl!
B : Merci.
**شُكْرَاً.**
Shukran.
A : Tu as aussi de beaux yeux!
**لَدَيْكَ أَيْضَاً عَيْنَانِ
جَمِيلَتانِ!**
Ladayka ayḍan ʿaynāni jamīlatāni!
B : Merci.
**شُكْرَاً.**
Shukran.
A : Tu as encore un beau sourire!
**لَدَيْكَ أَيْضَاً
ابْتِسامَةٌ جَمِيلَةٌ!**
Ladayka ayḍan ibtisāmatun jamīlah!
B : Merci!
**شُكْرَاً!**
Shukran!
---
**القاموس
(39)**
* **quelque : بَعْضُ**
- Baʿḍ.
* **quelque chose : شَيْءٌ ما** - Shay'un mā.
* **vrai : صَحِيحٌ
/ حَقِيقِيٌّ** - Ṣaḥīḥ / Ḥaqīqiyy.
* **vraiment : حَقَّاً
/ جِدَّاً** - Ḥaqqan / Jiddan.
* **comique : مُضْحِكٌ**
- Muḍḥik.
* **un visage : وَجْهٌ**
- Wajh.
* **aussi : أَيْضَاً**
- Ayḍan.
* **encore : أَيْضَاً**
- Ayḍan.
* **un sourire : ابْتِسامَةٌ**
- Ibtisāmah.
* **merci : شُكْرَاً**
- Shukran.
* **sourire : يَبْتَسِمُ**
- Yabtasimu.
**(تَصْرِيفُ الفِعْلِ
- Conjugaison)**
* **Je souris : أَنَا
أَبْتَسِمُ** - Anā abtasimu.
* **Tu souris : أَنْتَ
تَبْتَسِمُ** - Anta tabtasimu.
* **Il sourit : هُوَ
يَبْتَسِمُ** - Huwa yabtasimu.
* **Nous sourions : نَحْنُ نَبْتَسِمُ** - Naḥnu nabtasimu.
* **Vous souriez : أَنْتُمْ تَبْتَسِمُونَ** - Antum tabtasimūna.
* **Ils sourient : هُمْ يَبْتَسِمُونَ** - Hum yabtasimūna.
No comments:
Post a Comment