Dialogue 74
A: Where did you go last year?
أَيْنَ ذَهَبْتُمْ العامَ الماضِيَ؟
Ayna dhahabtum al-ʿāma al-māḍiya?
B: Last year I went to Spain. I also went to France and Great Britain.
العامَ الماضِي ذَهَبْتُ إِلى إِسْبانِيا. وَذَهَبْتُ أَيْضاً إِلى فَرَنْسا وَبِرِيطانِيا العُظْمى
Al-ʿāma al-māḍī dhahabtu ilā Isbāniyā. Wa-dhahabtu ayḍan ilā Faransā wa-Brīṭāniyā al-ʿuẓmā.
A: And now?
وَ الْآنَ؟
Wa al-āna?
B: At the moment I am on a trip across Morocco.
في هَذِهِ اللَّحْظَةِ أَنَا في رِحْلَةٍ عَبْرَ المَغْرِبِ
Fī hadhihi al-laḥẓati anā fī riḥlatin ʿabra al-Maghrib.
A: In which region of Morocco?
في أَيِّ مِنْطَقَةٍ مِنَ المَغْرِبِ؟
Fī ayyi minṭaqatin mina al-Maghrib?
B: So far, I have traveled both the north and the south.
حَتَّى الآنَ، قَدْ جُبْتُ كُلاً مِنَ الشَّمالِ وَالجَنوبِ
Ḥattā al-āna, qad jubtu kullan mina ash-shamāli wa-al-janūb.
A: How do you travel?
كَيْفَ تُسافِرُ؟
Kayfa tusāfiru?
B: I travel by car, by coach, by plane. It depends.
أُسافِرُ بِالسَّيَّارَةِ، بِالحافِلَةِ، بِالطَّائِرَةِ. ذَلِكَ يَعْتَمِدُ
Usāfiru bi-as-sayyārah, bi-al-ḥāfilah, bi-aṭ-ṭā'irah. Dhālika yaʿtamidu.
A: Why do you travel?
لِماذا تُسافِرُ؟
Limādhā tusāfiru?
B: Listen, I love my country. I love seeing different people. I love seeing the sun at noon in the mountains. I love seeing the public lighting in the city at nightfall. I love breathing the fresh air in the middle of the countryside. I love hearing the noise of traffic in big cities.
اِسْمَعْ، أَنَا أُحِبُّ بَلَدِي. أُحِبُّ أَنْ أَرى أُناساً مُخْتَلِفِينَ. أُحِبُّ أَنْ أَرى الشَّمْسَ في الظُّهْرِ في الجَبَلِ. أُحِبُّ أَنْ أَرى الإِضاءَةَ العُمومِيَّةَ في المَدِينَةِ عِنْدَ غُروبِ الشَّمْسِ. أُحِبُّ أَنْ أَتَنَفَّسَ الهَواءَ النَّقِيَّ في وَسَطِ الرِّيفِ. أُحِبُّ أَنْ أَسْمَعَ ضَجيجَ المُرورِ في المَدائِنِ الكَبِيرَةِ
Ismaʿ, anā uḥibbu baladī. Uḥibbu an arā unāsan mukhtalifīn. Uḥibbu an arā ash-shamsa fī aẓ-ẓuhri fī al-jabali. Uḥibbu an arā al-iḍā'ata al-ʿumūmiyyata fī al-madīnati ʿinda ghurūbi ash-shams. Uḥibbu an atanaffasa al-hawā'a an-naqiyya fī wasaṭi ar-rīf. Uḥibbu an asmaʿa ḍajīja al-murūri fī al-madā'ini al-kabīrah.
FRENCH
A : Où êtes-vous allés l’année dernière?
**أَيْنَ ذَهَبْتُمْ العامَ
الماضِيَ؟**
Ayna dhahabtum al-ʿāma al-māḍiya?
B : L’année dernière je suis allée en Espagne. Je suis
allé aussi en France et en Grande Bretagne.
**العامَ الماضِي ذَهَبْتُ
إِلى إِسْبانِيا. وَذَهَبْتُ أَيْضاً إِلى فَرَنْسا وَبِرِيطانِيا العُظْمى.**
Al-ʿāma al-māḍī dhahabtu ilā Isbāniyā. Wa-dhahabtu
ayḍan ilā Faransā wa-Brīṭāniyā al-ʿuẓmā.
A : Et maintenant?
**وَ الْآنَ؟**
Wa al-āna?
B : En ce moment je suis en voyage a travers le Maroc.
**في هَذِهِ اللَّحْظَةِ أَنَا
في رِحْلَةٍ عَبْرَ المَغْرِبِ.**
Fī hadhihi al-laḥẓati anā fī riḥlatin ʿabra
al-Maghrib.
A : Dans quelle région du Maroc?
**في أَيِّ مِنْطَقَةٍ مِنَ
المَغْرِبِ؟**
Fī ayyi minṭaqatin mina al-Maghrib?
B : Jusqu'à présent, j’ai parcouru aussi bien le nord
que le sud.
**حَتَّى الآنَ، قَدْ جُبْتُ
كُلاً مِنَ الشَّمالِ وَالجَنوبِ.**
Ḥattā al-āna, qad jubtu kullan mina ash-shamāli
wa-al-janūb.
A : Comment voyagez-vous?
**كَيْفَ تُسافِرُ؟**
Kayfa tusāfiru?
B : Je voyage en voiture, en autocar, par avion. Ca
dépend.
**أُسافِرُ بِالسَّيَّارَةِ،
بِالحافِلَةِ، بِالطَّائِرَةِ. ذَلِكَ يَعْتَمِدُ.**
Usāfiru bi-as-sayyārah, bi-al-ḥāfilah, bi-aṭ-ṭā'irah.
Dhālika yaʿtamidu.
A : Pourquoi voyagez-vous?
**لِماذا تُسافِرُ؟**
Limādhā tusāfiru?
B : Ecoutez, j’aime mon pays. J’aime voir des gens
différents. J’aime voir le soleil a midi a la montagne. J’aime voir l’éclairage
public en ville a la tombée de la nuit. J’aime respirer le grand air en pleine
campagne. J’aime entendre le bruit de la circulation dans les grandes villes.
**اِسْمَعْ، أَنَا أُحِبُّ
بَلَدِي. أُحِبُّ أَنْ أَرى أُناساً مُخْتَلِفِينَ. أُحِبُّ أَنْ أَرى الشَّمْسَ
في الظُّهْرِ في الجَبَلِ. أُحِبُّ أَنْ أَرى الإِضاءَةَ العُمومِيَّةَ في
المَدِينَةِ عِنْدَ غُروبِ الشَّمْسِ. أُحِبُّ أَنْ أَتَنَفَّسَ الهَواءَ
النَّقِيَّ في وَسَطِ الرِّيفِ. أُحِبُّ أَنْ أَسْمَعَ ضَجيجَ المُرورِ في
المَدائِنِ الكَبِيرَةِ.**
Ismaʿ, anā uḥibbu baladī. Uḥibbu an arā unāsan
mukhtalifīn. Uḥibbu an arā ash-shamsa fī aẓ-ẓuhri fī al-jabali. Uḥibbu an arā
al-iḍā'ata al-ʿumūmiyyata fī al-madīnati ʿinda ghurūbi ash-shams. Uḥibbu an
atanaffasa al-hawā'a an-naqiyya fī wasaṭi ar-rīf. Uḥibbu an asmaʿa ḍajīja
al-murūri fī al-madā'ini al-kabīrah.
No comments:
Post a Comment