A: lima
atayta ela hunaa
limada
jieta ela hunaa
Why did
you come here?
(ela : to)
limada lam
tadhab ela hunaaka
Why
didn’t you go there?
B: (ana)
ataytu ela hunaa li-anni uhibbu hudu-a
(a)l baadiya(ti)
I came here because I
like the peace and quiet of the
countryside.
(peace
: (as)salaam ; quiet : (a)l hudue; in the Arabic sentence above hudue
conveys both ‘peace’ and ‘quiet’)
al
jawu hunaa haadi(-un)
The
weather here is calm.
laa yusma’u sawtun
waahid(un)
There
is not a sound to be heard.
yumkinuka an tasma’a daqqaati qalbik(a)
You
can (even) hear your heartbeat.
A: saheeh
! ana wulidtu fee (a)l baadiya(ti)
That’s
right! I was born in the countryside myself.
(wa
ana) daa-iman ahtafilu bi ’eedi meelaadee
fee (a)l baadiya(ti)
I always
celebrate my birthday in
the countryside.
al
waqtu hunaa yamurru bi bot-in shadeed(in)
Time here
goes by very slowly.
fee
(a)l madeena(ti) kullu shay(-in) yamurru
bi sur’a(tin) shadeeda(tin)
In
town everything moves very quickly.
hunaa yumkinuka an taraa (a)ttoyura (a)l jameela(ta)
Here you
can see beautiful birds.
hunaa yumkinuka an taraa dajaajan wa khuyulan
jameela(tan)
You
can see nice chickens and horses.
B: wa
ana uhibbu (aydan) al arda hunaa
And
I like the land here.
wa uhibbu (a)l bahra (aydan)
I also
like the sea.
lakinna
al arda ajmalu ’indee min (a)l bahri
But I find the land more beautiful.
(min
(a)l bahri : than the sea)
al an(a)
asma’u sawtan ; hal tasma’uhu
(ant(a)) ?
Now,
there is a voice; can you hear it?
A: na’am , daaka sawtu akhee
Yes, that’s my
brother’s voice.
innahu
qaadimun nahwanaa
He is
coming towards us.
( towards :nahwa ; bittijaahi)
No comments:
Post a Comment