A: Do you have a pen?
هَلْ عِنْدَكَ قَلَمٌ؟
hal ʿindaka qalamun?
B: Yes, I have one.
نَعَمْ، عِنْدِي وَاحِدٌ
naʿam, ʿindī wāḥidun
A: Do you have a red pen?
هَلْ عِنْدَكَ قَلَمٌ أَحْمَرُ؟
hal ʿindaka qalamun aḥmar(u)?
B: No, I do not have a red pen.
لا، لَيْسَ عِنْدِي قَلَمٌ أَحْمَرُ
lā, laysa ʿindī qalamun aḥmaru
A: Don't you have a car?
أَلَيْسَ عِنْدَكَ سَيَّارَةٌ؟
alaysa ʿindaka sayyārah?
B: No, I don't have one.
لا، لَيْسَتْ عِنْدِي
lā, laysat ʿindī
A: Don't you have your own house?
أَلَيْسَ لَكَ بَيْتُكَ الخَاصُّ؟
alaysa laka baytuka (a)l-khāṣṣ(u)?
B: No, I don't have one.
لا، لَيْسَ لي بَيْتِي الخَاصُّ
lā, laysa lī baytī al-khāṣṣu
A: Don't you have a husband?
أَلَيْسَ لَكِ زَوْجٌ؟
alaysa laki zawjun?
B: No, I don't have one.
لا، لَيْسَ لي زَوْجٌ
lā, laysa lī zawj.
A: Do you have money?
هَلْ عِنْدَكَ نُقودٌ؟
hal ʿindaka nuqūd(un)?
B: Yes, I have some.
نَعَمْ، عِنْدِي
naʿam, ʿindī
A: Do you have books?
هَلْ عِنْدَكَ كُتُبٌ؟
hal ʿindaka kutubun?
B: Yes, I have a lot of books.
نَعَمْ، عِنْدِي كَثِيرٌ مِنَ الكُتُبِ
naʿam, ʿindī kathīrun mina (a)l-kutubi
A: Does your father have a car?
هَلْ عِنْدَ أَبِيكَ سَيَّارَةٌ؟
hal ʿinda abīka sayyārah?
B: Yes, my father has a car.
نَعَمْ، عِنْدَ أَبِي سَيَّارَةٌ
naʿam, ʿinda abī sayyārah
A: Does he work?
هَلْ هُوَ يَعْمَلُ؟
hal huwa yaʿmalu?
B: Yes, he has a good job.
نَعَمْ، لَدَيْهِ وَضْعٌ جَيِّدٌ
naʿam, ladayhi waḍʿun jayyidun
Glossary (20):
* a pen: قَلَمٌ - qalam
* red: أَحْمَرُ - aḥmar
* a car: سَيَّارَةٌ - sayyārah
* a house: بَيْتٌ / دارٌ - bayt / dār
* my own house: بَيْتِي الخَاصُّ - baytī (a)l-khāṣṣ
* your own house: بَيْتُكَ الخَاصُّ - baytuka (a)l-khāṣṣ
* his own house: بَيْتُهُ الخَاصُّ - baytuhu (a)l-khāṣṣ
* a husband: زَوْجٌ - zawj
* money: نُقودٌ / مالٌ - nuqūd / māl
* a lot/many: كَثِيرٌ - kathīr(un)
* a good situation: وَضْعٌ جَيِّدٌ - waḍʿun jayyid
FRENCH
A : As-tu des livres?
هَلْ عِنْدَكَ كُتُبٌ؟
hal ʿindaka kutubun?
B : Oui, j’en ai.
نَعَمْ، عِنْدِي
naʿam, ʿindī
A : As-tu des cahiers?
هَلْ عِنْدَكَ دَفاتِرُ؟
hal ʿindaka dafātiru?
B : Oui, j’ai quelques cahiers.
نَعَمْ، عِنْدِي بَعْضُ الدَّفاتِرِ
naʿam, ʿindī baʿḍu (ad-)dafātiri
A : As-tu des stylos?
هَلْ عِنْدَكَ أَقْلامٌ؟
hal ʿindaka aqlāmun?
B : Oui, j’en ai beaucoup.
نَعَمْ، عِنْدِي كَثِيرٌ مِنَ الأَقْلامِ
naʿam, ʿindī kathīrun mina (a)l-aqlām
A : As-tu de l’argent?
هَلْ عِنْدَكَ مالٌ؟
hal ʿindaka mālun?
B : Oui, j’en ai beaucoup.
نَعَمْ، عِنْدِي كَثِيرٌ مِنَ المالِ
naʿam, ʿindī kathīrun mina (a)l-māli
A : Combien d’yeux as-tu?
كَمْ عَيْنَاً لَدَيْكَ؟
kam ʿaynan ladayka?
B : J’en ai deux.
لَدَيَّ عَيْنَانِ
ladayya ʿaynāni
A : Combien d’oreilles as-tu?
كَمْ أُذُنَاً لَدَيْكَ؟
kam udhunan ladayka?
B : J’en ai deux.
لَدَيَّ أُذُنانِ
ladayya udhunāni
A : Combien de nez avez-vous?
كَمْ أَنْفَاً لَدَيْكَ؟
kam anfan ladayka?
B : J’en ai un seulement.
لَدَيَّ أَنْفٌ واحِدٌ فَقَطْ
ladayya anfun wāḥidun faqaṭ
A : Combien de bouches as-tu?
كَمْ فَمَاً لَدَيْكَ؟
kam faman ladayka?
B : J’en ai une seulement.
لَدَيَّ فَمٌ واحِدٌ فَقَطْ
ladayya famun wāḥidun faqaṭ
A : Combien de joues as-tu?
كَمْ خَدَّاً لَدَيْكَ؟
kam khaddan ladayka?
B : J’en ai deux.
لَدَيَّ خَدَّانِ
ladayya khaddāni
A : Combien de têtes avez-vous?
كَمْ رَأْسَاً لَدَيْكَ؟
kam ra'san ladayka?
B : J’en ai une seulement.
لَدَيَّ رَأْسٌ واحِدٌ فَقَطْ
ladayya ra'sun wāḥidun faqaṭ
---
القاموس / المُعْجَم
* beaucoup : كَثِيرٌ - kathīr(un)
* un livre : كِتابٌ - kitāb(un)
* un cahier : دَفْتَرٌ - daftar
* quelque : بَعْضُ - baʿḍ
* quelques : بَعْضُ - baʿḍ
* un œil : عَيْنٌ - ʿayn(un)
* les yeux : عَيْنَانِ / أَعْيُنٌ - ʿaynāni / aʿyun
* une oreille : أُذُنٌ - udhun
* les oreilles : أُذُنانِ / آذانٌ - udhunāni / Ādhān(un)
* un nez : أَنْفٌ - anf(un)
* une bouche : فَمٌ - fam(un)
* une joue : خَدٌّ - khadd(un)
* une tête : رَأْسٌ - ra's(un)
* seulement : فَقَطْ - faqaṭ
* combien : كَمْ - kam
No comments:
Post a Comment