TO LIKE / TO LOVE
Dialogue 29
A: What do you like to do during your free time?
ما الَّذِي تُحِبُّ أَنْ تَفْعَلَهُ خِلَالَ أَوْقاتِ فَراغِكَ؟
Mā alladhī tuḥibbu an tafʿalahu khilāla awqāti farāghika?
B: During my free time I like to watch Egyptian films on TV.
خِلَالَ أَوْقاتِ فَراغِي أُحِبُّ مُشاهَدَةَ الأَفْلامِ المِصْرِيَّةِ عَلَى التِّلْفازِ
Khilāla awqāti farāghī uḥibbu mushāhadata al-aflāmi al-miṣriyyati ʿalā at-tilfāzi.
A: Do you like swimming?
هَلْ تُحِبُّ السِّباحَةَ؟
Hal tuḥibbu as-sibāḥah?
B: No. I prefer to sing and dance.
لا. بَلْ أُحِبُّ أن أُغْنِي وَأَرْقُصُ
Lā. bal uḥibbu an ughnī wa-arquṣu.
A: What do you think of Amine?
ما رَأْيُكَ فِي أَمِينٍ؟
Mā ra'yu-ka fī Amīn?
B: I like him. I like him (he pleases me).
أَنَا أُحِبُّهُ. هُوَ يُعْجِبُنِي
Anā uḥibbuhu. Huwa yuʿjibunī.
A: Do you like him or do you love him?
هَلْ هُوَ يُعْجِبُكَ أَمْ أَنْتَ تُحِبُّهُ؟
Hal huwa yuʿjibuka am anta tuḥibbuhu?
B: Both!
كِلاهُما
Killāhumā!
A: And what do you think of Brahim?
وَما رَأْيُكَ فِي بِراهيمَ؟
Wa-mā ra'yuka fī Bra-hīma?
B: I hate him.
أَنَا أَكْرَهُهُ
Anā akrahuhu.
A: Why?
لِماذا؟
Limādhā?
B: Because he hates me, too.
لِأَنَّهُ هُوَ أَيْضاً يَكْرَهُنِي
Li-annahu huwa ayḍan yakrahunī.
A: What do you dream of?
ما الَّذِي تَحْلُمُ بِهِ؟
Mā alladhī taḥlumu bihi?
B: I dream of a beautiful wife. I dream of a handsome husband.
أَحْلُمُ بِزَوْجَةٍ جَمِيلَةٍ. أَحْلُمُ بِزَوْجٍ جَمِيلٍ
Aḥlumu bizawjatin jamīlah. Aḥlumu bizawjin jamīl.
A: What else?
وما الْآخَرُ؟
Wa-mā al-ākharu?
B: I also dream of a pretty house of my own.
أَحْلُمُ أَيْضاً بِبَيْتٍ جَمِيلٍ خاصٍّ بِي
Aḥlumu ayḍan bibaytin jamīlin khāṣṣin bī.
Glossary (30):
* during: خِلَالَ - Khilāl.
* a moment: وَقْتٌ - Waqt.
* free time: أَوْقاتُ فَراغٍ - Awqātu farāgh.
* rather/prefer: بَلْ - Bal.
* why: لِماذا - Limādhā.
* because: لِأَنَّ - Li-anna.
* also/too: أَيْضاً - Ayḍan.
* still/yet: أَيْضاً / ما زالَ - Ayḍan / Mā zāla.
* what else: ما الْآخَرُ - Mā al-ākhar.
* pretty/handsome (m): جَمِيلٌ - Jamīl.
* pretty (f): جَمِيلَةٌ - Jamīlah.
* of my own: خاصٌّ بِي - Khāṣṣun bī.
* of your own (m.s.): خاصٌّ بِكَ - Khāṣṣun bika.
* of his own: خاصٌّ بِهِ - Khāṣṣun bihi.
* of her own: خاصٌّ بِها - Khāṣṣun bihā.
* of our own: خاصٌّ بِنا - Khāṣṣun binā.
* of your own (pl.): خاصٌّ بِكُمْ - Khāṣṣun bikum.
* of their own (m.): خاصٌّ بِهِمْ - Khāṣṣun bihim.
* to like/love: يُحِبُّ - Yuḥibbu.
* to watch: يُشاهِدُ - Yushāhidu.
* to swim: يَسْبَحُ - Yasbaḥu.
* to sing: يُغَنِّي - Yughannī.
* to dance: يَرْقُصُ - Yarquṣu.
* to think: يَعْتَقِدُ / يَظُنُّ - Yaʿtaqidu / Yaẓunnu.
* to hate: يَكْرَهُ - Yakrah.
* to dream: يَحْلُمُ - Yaḥlumu.
No comments:
Post a Comment