Tuesday, November 5, 2013

TO LIKE

TO LIKE / TO LOVE


Dialogue 29


A: What do you like to do during your free time?

ما الَّذِي تُحِبُّ أَنْ تَفْعَلَهُ خِلَالَ أَوْقاتِ فَراغِكَ؟

Mā alladhī tuḥibbu an tafʿalahu khilāla awqāti farāghika?


B: During my free time I like to watch Egyptian films on TV.

خِلَالَ أَوْقاتِ فَراغِي أُحِبُّ مُشاهَدَةَ الأَفْلامِ المِصْرِيَّةِ عَلَى التِّلْفازِ

Khilāla awqāti farāghī uḥibbu mushāhadata al-aflāmi al-miṣriyyati ʿalā at-tilfāzi.


A: Do you like swimming?

هَلْ تُحِبُّ السِّباحَةَ؟

Hal tuḥibbu as-sibāḥah?


B: No. I prefer to sing and dance.

لا.  بَلْ أُحِبُّ  أن أُغْنِي وَأَرْقُصُ

Lā.  bal uḥibbu an ughnī wa-arquṣu.


A: What do you think of Amine?

ما رَأْيُكَ فِي أَمِينٍ؟

Mā ra'yu-ka fī Amīn?


B: I like him. I like him (he pleases me).

أَنَا أُحِبُّهُ. هُوَ يُعْجِبُنِي

Anā uḥibbuhu. Huwa yuʿjibunī.


A: Do you like him or do you love him?

هَلْ هُوَ يُعْجِبُكَ أَمْ أَنْتَ تُحِبُّهُ؟

Hal huwa yuʿjibuka am anta tuḥibbuhu?


B: Both!

كِلاهُما

Killāhumā!


A: And what do you think of Brahim?

وَما رَأْيُكَ فِي بِراهيمَ؟

Wa-mā ra'yuka fī Bra-hīma?


B: I hate him.

أَنَا أَكْرَهُهُ

Anā akrahuhu.


A: Why?

لِماذا؟

Limādhā?


B: Because he hates me, too.

لِأَنَّهُ هُوَ أَيْضاً يَكْرَهُنِي

Li-annahu huwa ayḍan yakrahunī.


A: What do you dream of?

ما الَّذِي تَحْلُمُ بِهِ؟

Mā alladhī taḥlumu bihi?


B: I dream of a beautiful wife. I dream of a handsome husband.

أَحْلُمُ بِزَوْجَةٍ جَمِيلَةٍ. أَحْلُمُ بِزَوْجٍ جَمِيلٍ

Aḥlumu bizawjatin jamīlah. Aḥlumu bizawjin jamīl.


A: What else?

وما الْآخَرُ؟

Wa-mā al-ākharu?


B: I also dream of a pretty house of my own.

أَحْلُمُ أَيْضاً بِبَيْتٍ جَمِيلٍ خاصٍّ بِي

Aḥlumu ayḍan bibaytin jamīlin khāṣṣin bī.



Glossary (30):

*   during: خِلَالَ - Khilāl.

*   a moment: وَقْتٌ - Waqt.

*   free time: أَوْقاتُ فَراغٍ - Awqātu farāgh.

*   rather/prefer: بَلْ - Bal.

*   why: لِماذا - Limādhā.

*   because: لِأَنَّ - Li-anna.

*   also/too: أَيْضاً - Ayḍan.

*   still/yet: أَيْضاً / ما زالَ - Ayḍan / Mā zāla.

*   what else: ما الْآخَرُ - Mā al-ākhar.

*   pretty/handsome (m): جَمِيلٌ - Jamīl.

*   pretty (f): جَمِيلَةٌ - Jamīlah.

*   of my own: خاصٌّ بِي - Khāṣṣun bī.

*   of your own (m.s.): خاصٌّ بِكَ - Khāṣṣun bika.

*   of his own: خاصٌّ بِهِ - Khāṣṣun bihi.

*   of her own: خاصٌّ بِها - Khāṣṣun bihā.

*   of our own: خاصٌّ بِنا - Khāṣṣun binā.

*   of your own (pl.): خاصٌّ بِكُمْ - Khāṣṣun bikum.

*   of their own (m.): خاصٌّ بِهِمْ - Khāṣṣun bihim.

*   to like/love: يُحِبُّ - Yuḥibbu.

*   to watch: يُشاهِدُ - Yushāhidu.

*   to swim: يَسْبَحُ - Yasbaḥu.

*   to sing: يُغَنِّي - Yughannī.

*   to dance: يَرْقُصُ - Yarquṣu.

*   to think: يَعْتَقِدُ / يَظُنُّ - Yaʿtaqidu / Yaẓunnu.

*   to hate: يَكْرَهُ - Yakrah.

*   to dream: يَحْلُمُ - Yaḥlumu.

No comments: