Tuesday, November 5, 2013

THERE IS / ARE

THERE IS / THERE ARE


Dialogue 21


A: Is there a pen in your bag?

هَلْ يُوجَدُ قَلَمٌ في حَقِيبَتِكَ؟

Hal yūjadu qalamun fī ḥaqībatika?


B: Yes, there are two in my bag.

نَعَمْ، يُوجَدُ قَلَمانِ في حَقِيبَتِي

Naʿam, yūjadu qalamāni fī ḥaqībatī.


A: Are there apples in the basket?

هَلْ تُوجَدُ تُفَّاحاتٌ في السَّلَّةِ؟

Hal tūjadu tuffāḥātun fī as-sallati?


B: No, there aren't any.

لا، لا تُوجَدُ

Lā, lā tūjadu.


A: What is there on the table?

ما الَّذِي يُوجَدُ عَلَى الطّاوِلَةِ؟

Mā alladhī yūjadu ʿalā aṭ-ṭāwilah?


B: There is a radio on the table.

يُوجَدُ رادِيُو عَلَى الطّاوِلَةِ

Yūjadu rādyū ʿalā aṭ-ṭāwilah.


A: What is there on the desk?

ما الَّذِي عَلَى المَكْتَبِ؟

Mā alladhī ʿalā al-maktabi?


B: There is a diskette and a book on the desk.

تُوجَدُ قُرْصٌ وَكِتابٌ عَلَى المَكْتَبِ

Tūjadu qurṣun wa-kitābun ʿalā al-maktabi.


A: What is there in your pocket?

ما الَّذِي في جَيْبِكَ؟

Mā alladhī fī jaybika?


B: There is money in my pocket.

يُوجَدُ مالٌ في جَيْبِي

Yūjadu mālun fī jaybī.


A: What is there in the garden?

ما الَّذِي في الحَدِيقَةِ؟

Mā alladhī fī al-ḥadīqah?


B: There is a dog in the garden.

يُوجَدُ كَلْبٌ في الحَدِيقَةِ

Yūjadu kalbun fī al-ḥadīqah.


A: What is there under the table?

ما الَّذِي تَحْتَ الطّاوِلَةِ؟

Mā alladhī taḥta aṭ-ṭāwilah?


B: There is a cat under the table.

يُوجَدُ قِطٌّ تَحْتَ الطّاوِلَةِ

Yūjadu qiṭṭun taḥta aṭ-ṭāwilah.


A: What's on TV this evening?

ما الَّذِي عَلَى التِّلْفازِ هَذا المَساءِ؟

Mā alladhī ʿalā at-tilfāzi hādhā al-masā'i?


B: There is an interesting film this evening.

يُعْرَضُ فِيلْمٌ مُشَوِّقٌ هَذا المَساءِ

Yuʿraḍu fīlmun mushawwiqun hādhā al-masā'i.



Glossary (22):

*   an apple: تُفَّاحَةٌ - Tuffāḥah.

*   a basket: سَلَّةٌ - Sallah.

*   a radio: رادِيُو - Rādyū.

*   in: في - Fī.

*   on: عَلَى - ʿAlā.

*   under: تَحْتَ - Taḥta.

*   and: وَ - Wa

*   there is/are: يُوجَدُ - Yūjadu.

*   a book: كِتابٌ - Kitāb.

*   a desk: مَكْتَبٌ - Maktab.

*   a pocket: جَيْبٌ - Jayb.

*   a garden: حَدِيقَةٌ - Ḥadīqah.

*   a dog: كَلْبٌ - Kalb.

*   a cat: قِطٌّ - Qiṭṭ.


FRENCH

 

 

A : Ecoute ! Tu entends quelque chose?

**اِسْمَعْ! هَلْ تَسْمَعُ شَيْئَاً؟**

Ismaʿ! Hal tasmaʿu shay'an?

 

B : Non, je n’entends rien.

**لا، لا أَسْمَعُ شَيْئَاً.**

Lā, lā asmaʿu shay'an.

 

A : Ecoute encore !

**اِسْمَعْ مَرَّةً أُخْرى!**

Ismaʿ marratan ukhrā!

 

B : Maintenant, oui. J’entends une voix. C’est la voix de ma mère.

**الآنَ، نَعَمْ. أَسْمَعُ صَوْتَاً. إِنَّهُ صَوْتُ أُمِّي.**

Al-āna, naʿam. Asmaʿu ṣawtan. Innahu ṣawtu ummī.

 

A : Regarde là-bas ! Que vois-tu?

**اُنْظُرْ إِلى هُناكَ! ما الَّذِي تَراهُ؟**

Unẓur ilā hunāka! Mā alladhī tarāhu?

 

B : Je vois une lumière dans la forêt.

**أَرى ضَوْءَاً في الغابَةِ.**

Arā ḍaw'an fī al-ghābah.

 

A : Qu’est-ce que tu fais?

**ما الَّذِي تَفْعَلُهُ؟**

Mā alladhī tafʿaluhu?

 

B : Je regarde la télévision.

**أَنَا أُشاهِدُ التِّلْفازَ.**

Anā ushāhidu at-tilfāza.

 

A : Que regardes-tu à la télé?

**ما الَّذِي تُشاهِدُهُ عَلَى التِّلْفازِ؟**

Mā alladhī tushāhiduhu ʿalā at-tilfāzi?

 

B : Je regarde un match de football.

**أُشاهِدُ مُباراةَ كُرَةِ القَدَمِ.**

Ushāhidu mubārata kurati al-qadam.

 

A : Est-ce que tu parles l’anglais?

**هَلْ تَتَحَدَّثُ الإِنْجْلِيزِيَّةَ؟**

Hal tataḥaddathu al-inglīziyyata?

 

B : Oui.

**نَعَمْ.**

Naʿam.

 

A : Dis un mot en anglais!

**قُلْ كَلِمَةً بِالْإِنْجْلِيزِيَّةِ!**

Qul kalimatan bi-al-inglīziyyati!

 

B : Love.

**«لُوف» (حُبٌّ).**

"Lūf" (Ḥubb).

 

A : Pourquoi dis-tu ‘love’?

**لِماذا تَقُولُ «لُوف»؟**

Limādhā taqūlu "Lūf"?

 

B : Je dis ‘love’ parce que j’aime une fille.

**أَقُولُ «لُوف» لِأَنَّنِي أُحِبُّ فَتاةً.**

Aqūlu "Lūf" li-annanī uḥibbu fatātan.

 

A : Alors parle-moi de ton amour!

**إِذاً حَدِّثْنِي عَنْ حُبِّكَ!**

Idhan ḥaddithnī ʿan ḥubbika!

 

---

 

**القاموس (35)**

*   **une chose : شَيْءٌ** - Shay'.

*   **une voix : صَوْتٌ** - Ṣawt.

*   **un mot : كَلِمَةٌ** - Kalimah.

*   **là-bas : هُناكَ** - Hunāka.

*   **une lumière : ضَوْءٌ / نُورٌ** - Ḍaw' / Nūr.

*   **une forêt : غابَةٌ** - Ghābah.

*   **un match de football : مُباراةُ كُرَةِ قَدَمٍ** - Mubāratu kurati qadam.

*   **un amour : حُبٌّ** - Ḥubb.

*   **l’amour : الحُبُّ** - Al-ḥubb.

*   **rien : لا شَيْءَ** - Lā shay'a.

*   **encore : مَرَّةً أُخْرى** - Marratan ukhrā.

*   **alors : إِذاً** - Idhan.

*   **écouter : يَسْمَعُ** - Yasmaʿu (اِسْتَمَعَ يَسْتَمِعُ - يستمع).

*   **entendre : يَسْمَعُ** - Yasmaʿu (سَمِعَ يَسْمَعُ - يسمع).

*   **parler : يَتَحَدَّثُ** - Yataḥaddathu.

*   **dire : يَقُولُ** - Yaqūlu.


No comments: