Tuesday, November 5, 2013

PREPOSITIONS

PREPOSITION


Dialogue 70


A: Where does your fiancé live?

أَيْنَ يَسْكُنُ خَطِيبُكِ؟

Ayna yaskunu khaṭībuki?


B: He lives in a very chic neighborhood.

هُوَ يَسْكُنُ في حَيٍّ أَنِيقٍ جِدَّاً

Huwa yaskunu fī ḥayyin anīqin jiddan.


A: Is it he who gave you this coat that you are wearing today?

أَهُوَ الَّذِي أَعْطاكِ هَذا المِعْطَفَ الَّذِي تَلْبَسِينَهُ اليَوْمَ؟

Ahuwa alladhī aʿṭāki hādhā al-miʿṭafa alladhī talbasīnahu al-yawma?


B: Yes, it is him. He also gave me this skirt that is on my bed.

نَعَمْ، هُوَ نَفْسُهُ. أَعْطانِي أَيْضاً هَذِهِ التَّنُّورَةَ الَّتِي عَلى سَرِيرِي

Naʿam, huwa nafsuhu. Aʿṭānī ayḍan hādhihi at-tannūrata allatī ʿalā sarīrī.


A: Do you wear this skirt when you go out?

هَلْ تَلْبَسِينَ هَذِهِ التَّنُّورَةَ عِنْدَما تَخْرُجِينَ؟

Hal talbasīna hādhihi at-tannūrata ʿindamā takhrujīna?


B: Of course. I often wear it during the holidays.

طَبْعَاً. أَلْبَسُها كَثِيراً خِلالَ العُطْلَةِ

Ṭabʿan. Albasuhā kathīran khilāla al-ʿuṭlah.


A: Could I take a look at it?

هَلْ يُمْكِنُنِي أَنْ أُلْقِيَ نَظْرَةً عَلَيْها؟

Hal yumkinunī an ulqiya naẓratan ʿalayhā?


B: Of course! You can try it on if you want.

طَبْعَاً! يُمْكِنُكِ أَنْ تَجَرِّبِيها إِذا أَرَدْتِ

Ṭabʿan! Yumkinuki an tajarribīhā idhā aradti.


A: Oh, thank you! But I must first take off my trousers!

أُوهْ، شُكْرَاً! لكِنْ يَجِبُ أَنْ أَخْلَعَ بَنْطالِي أَوَّلاً

Ūh, shukran! Lakin yajibu an akhlaʿa banṭālī awwalan!



Glossary (71):

*   a neighborhood: حَيٌّ - Ḥayy.

*   very chic: أَنِيقٌ جِدَّاً - Anīqun jiddan.

*   a coat: مِعْطَفٌ - Miʿṭaf.

*   a skirt: تَنُّورَةٌ - Tannūrah.

*   a bed: سَرِيرٌ - Sarīr.

*   of course: طَبْعَاً - Ṭabʿan.

*   often: كَثِيراً / في أَغْلَبِ الأَحْيانِ - Kathīran / Fī aghlabi al-aḥyān.

*   during: خِلَالَ - Khilāl.

*   the holidays: العُطْلَةُ - Al-ʿuṭlah.

*   a look: نَظْرَةٌ - Naẓrah.

*   first: أَوَّلاً - Awwalan.

*   trousers/pants: بَنْطالٌ - Banṭāl.

*   to live/reside: يَسْكُنُ - Yaskunu.

*   to wear: يَلْبَسُ - Yalbasu.

*   to put on: يَلْبَسُ / يَضَعُ - Yalbasu / Yaḍaʿu.

*   to throw/cast: يُلْقِي - Yulqī.

*   to try: يُجَرِّبُ - Yujarribu.

*   to take off: يَخْلَعُ - Yakhlaʿu.


 

FRENCH

 

 

A : Où habite ton fiancé?

**أَيْنَ يَسْكُنُ خَطِيبُكِ؟**

Ayna yaskunu khaṭībuki?

 

B : Il habite un quartier très chic.

**هُوَ يَسْكُنُ في حَيٍّ أَنِيقٍ جِدَّاً.**

Huwa yaskunu fī ḥayyin anīqin jiddan.

 

A : Est-ce lui qui t’a donné ce manteau que tu portes aujourd’hui?

**أَهُوَ الَّذِي أَعْطاكِ هَذا المِعْطَفَ الَّذِي تَلْبَسِينَهُ اليَوْمَ؟**

Ahuwa alladhī aʿṭāki hādhā al-miʿṭafa alladhī talbasīnahu al-yawma?

 

B : Oui, c’est bien lui. Il m’a donné aussi cette jupe qui est sur mon lit.

**نَعَمْ، هُوَ نَفْسُهُ. أَعْطانِي أَيْضاً هَذِهِ التَّنُّورَةَ الَّتِي عَلى سَرِيرِي.**

Naʿam, huwa nafsuhu. Aʿṭānī ayḍan hādhihi at-tannūrata allatī ʿalā sarīrī.

 

A : Est-ce que tu mets cette jupe quand tu sors?

**هَلْ تَلْبَسِينَ هَذِهِ التَّنُّورَةَ عِنْدَما تَخْرُجِينَ؟**

Hal talbasīna hādhihi at-tannūrata ʿindamā takhrujīna?

 

B : Bien sûr. Je la mets souvent pendant les vacances.

**طَبْعَاً. أَلْبَسُها كَثِيراً خِلالَ العُطْلَةِ.**

Ṭabʿan. Albasuhā kathīran khilāla al-ʿuṭlah.

 

A : Pourrais-je y jeter un coup d’œil?

**هَلْ يُمْكِنُنِي أَنْ أُلْقِيَ نَظْرَةً عَلَيْها؟**

Hal yumkinunī an ulqiya naẓratan ʿalayhā?

 

B : Bien sûr! Tu peux l’essayer si tu veux.

**طَبْعَاً! يُمْكِنُكِ أَنْ تَجَرِّبِيها إِذا أَرَدْتِ.**

Ṭabʿan! Yumkinuki an tajarribīhā idhā aradti.

 

A : Oh, merci! Mais je dois d’abord enlever mon pantalon!

**أُوهْ، شُكْرَاً! لكِنْ يَجِبُ أَنْ أَخْلَعَ بَنْطالِي أَوَّلاً!**

Ūh, shukran! Lakin yajibu an akhlaʿa banṭālī awwalan!

 

---

 

**القاموس (71)**

*   **un quartier: حَيٌّ** - Ḥayy.

*   **très chic: أَنِيقٌ جِدَّاً** - Anīqun jiddan.

*   **un manteau: مِعْطَفٌ** - Miʿṭaf.

*   **une jupe: تَنُّورَةٌ** - Tannūrah.

*   **un lit: سَرِيرٌ** - Sarīr.

*   **bien sûr: طَبْعَاً** - Ṭabʿan.

*   **souvent: كَثِيراً / في أَغْلَبِ الأَحْيانِ** - Kathīran / Fī aghlabi al-aḥyān.

*   **pendant: خِلَالَ** - Khilāl.

*   **les vacances: العُطْلَةُ** - Al-ʿuṭlah.

*   **un coup d’œil: نَظْرَةٌ** - Naẓrah.

*   **d’abord: أَوَّلاً** - Awwalan.

*   **un pantalon: بَنْطالٌ** - Banṭāl.

*   **habiter: يَسْكُنُ** - Yaskunu.

*   **porter: يَلْبَسُ** - Yalbasu.

*   **mettre: يَلْبَسُ / يَضَعُ** - Yalbasu / Yaḍaʿu.

*   **jeter: يُلْقِي** - Yulqī.

*   **essayer: يُجَرِّبُ** - Yujarribu.

*   **enlever: يَخْلَعُ** - Yakhlʿu.

No comments: